Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが異議を提出し全額返金状態になっています。 なので、私の方からは一部返金も出来ない状態です。 解除して頂ければ フードをお送りする事も $25返金...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kiwijapan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/03/18 09:09:04 閲覧 746回
残り時間: 終了

あなたが異議を提出し全額返金状態になっています。
なので、私の方からは一部返金も出来ない状態です。

解除して頂ければ
フードをお送りする事も
$25返金も可能です。

ご理解頂ければ嬉しいです。
すぐにでも解決したいと思っていおます。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/03/18 09:15:34に投稿されました
As you filed a complaint, the full refund has been issued.
So I can’t issue you a partial refund.

If you can cancel it, I can send the hood and return $25.

I would appreciate your understanding.
I hope to solve this as soon as possible.
kiwijapan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/18 09:20:10に投稿されました
As you have issued a protest, the entire amount must be returned to you.
Therefore, I am unable to return just part of the amount.

If you could remove your objection, then it would be possible for me to
both send the hood and return the $25.

I hope that we can come to understanding regarding this matter,
as I wish to resolve this as quickly as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。