Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] スマイル、3月31日はお花見のシーズンです。 上野公園において終日東京の多数のネットワークからのメンバーが集結します。 この集まりはエコシステムの...

この英語から日本語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 sujiko さん tearz さん albizzia さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 703文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

activetestによる依頼 2015/03/16 13:40:49 閲覧 1788回
残り時間: 終了

SMILE.. IT'S SAKURA SEASON! HANAMI MARCH 31ST

We are bringing together members from a dozen+ networks in the Tokyo community for a full day, and evening, at Ueno Koen. We suggest this approach as the ultimate 'Out Of Office' activity for all players across the ecosystem to make new valuable connections, spend some quality time with old friends and enjoy a few priceless moments of magic thanks to this annual precious gift from Mother Nature.
We have a great lineup of partners already and thrilled to welcome more groups to join the fun; forecasting plenty of "Sakura Smiles" and Yozakura Evening Networking to the sounds of shakuhachi and shamisen, all powered by hot umeshu and super-friendly folks.

スマイル、3月31日はお花見のシーズンです。

上野公園において終日東京の多数のネットワークからのメンバーが集結します。
この集まりはエコシステムの全プレーヤーたちにとって極上の「社外」活動であり、
毎年行われる大自然からの重要なギフトのおかげで本活動において新たな肝要な関係を構築、、旧友たちと最高のひと時を過ごし、魔法のようなすばらしい時間を享楽することをお勧めします。
既に、至高なパートナーを招待、別の数々のグループによる参加にも胸を躍らせています。
尺八及び三味線に合わせた「桜スマイル」と夜桜見物のネットワークによる壮大さを
期待、これは、熱い梅酒とかなり親しみやすい人々により強化されます。

クライアント

備考

It is an event invitation.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。