Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] それ以来、GitHubやBitbucketなどより良いプロジェクトホスティングサービスが数多く登場した。プロジェクトの多くは、Google Codeからそ...
翻訳依頼文
Since then, we’ve seen a wide variety of better project hosting services such as GitHub and Bitbucket bloom. Many projects moved away from Google Code to those other systems. To meet developers where they are, we ourselves migrated nearly a thousand of our own open source projects from Google Code to GitHub.
As developers migrated away from Google Code, a growing share of the remaining projects were spam or abuse. Lately, the administrative load has consisted almost exclusively of abuse management. After profiling non-abusive activity on Google Code, it has become clear to us that the service simply isn’t needed anymore.
As developers migrated away from Google Code, a growing share of the remaining projects were spam or abuse. Lately, the administrative load has consisted almost exclusively of abuse management. After profiling non-abusive activity on Google Code, it has become clear to us that the service simply isn’t needed anymore.
それ以来、GitHubやBitbucketなどより良いプロジェクトホスティングサービスが数多く登場した。プロジェクトの多くは、Google Codeからその他のシステムに移行した。開発者の移行に応じて、Google自身も1000近くのオープンソースプロジェクトをGoogle CodeからGitHubに移行した。
開発者がGoogle Codeから移行するにつれて、残りのプロジェクト内でスパムや悪用の比率が高まってきた。近年は、管理事務量の大半を悪用の処理が占めている。Google Code上の悪用以外のアクティビティを分析した結果、このサービスはもはや必要ないことが明らかになった。
開発者がGoogle Codeから移行するにつれて、残りのプロジェクト内でスパムや悪用の比率が高まってきた。近年は、管理事務量の大半を悪用の処理が占めている。Google Code上の悪用以外のアクティビティを分析した結果、このサービスはもはや必要ないことが明らかになった。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 3269文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 7,356円
- 翻訳時間
- 3日
フリーランサー
gschn547
Starter
フリーランサー
takatakamych
Starter