Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 蓮馨寺には、おびんづる様と呼ばれる十六羅漢(お釈迦様の16人の偉い弟子)の一人がおり、またの名を撫で仏とも言います。 彼はその神通力で病気の人や体の不自由...

翻訳依頼文
蓮馨寺には、おびんづる様と呼ばれる十六羅漢(お釈迦様の16人の偉い弟子)の一人がおり、またの名を撫で仏とも言います。
彼はその神通力で病気の人や体の不自由な人を助け、欲の深い人や意地の悪い人を懲らし、心に悩み事を持つ人の為には仏様の教えを説いて、多くの人を救ったといいます。

おびんづる様の体に触ってその手で自分の体をなでれば、病気が治り頭も良くなると言われています。これが撫で仏という名の由来です。
蓮馨寺のおびんづる様は大勢の人に撫でられるので、二十五年に一度は塗り替えます。
kazushi さんによる翻訳
The Rennkei temple has one of Sixteen Arhats(sixteen great disciples of Buddha) called Obinzuru, also known as stroked Buddha.
He helped the person who is handicapped or didease in the divine power, Chastened greedy people and curmudgeon, preached the teachings of Buddha to people who has worries in mind,and saved a lot of people.

It is said that if you stroke yourself with your hand which you touched the body of Obinzuru by, your disease heal and you become smarter. This is the origin of the stroked Buddha.
We repaint once every twenty five years because Obinzuru in Rennkei temple is stroked by a lot of people.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
kazushi kazushi
Starter