Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 品質意識 異常判断能力 人に関係することが多い 人の不注意から異常が発生することが多い 有形:・多くの人がムダな時間を使う ・損失金額がアップする 無形...
翻訳依頼文
品質意識
異常判断能力
人に関係することが多い
人の不注意から異常が発生することが多い
有形:・多くの人がムダな時間を使う
・損失金額がアップする
無形:・個人、ラインの信用を失う
・多くの人がムダな時間を使う
・多額な対策費用がかかる
・部、工場、会社の信用を失う
異常の種類
次の4つに区分でき、それぞれ不良品ができる
機械設備
ガタ、浮き、締めすぎ、変形、ズレ、欠け、寸法不良
逆組付、欠品、異品組付、誤記録、工程とび
変形、バリ、欠け、精度不良、ガタ
技能・知識不足で(1)~(3)にも関係してくる
異常判断能力
人に関係することが多い
人の不注意から異常が発生することが多い
有形:・多くの人がムダな時間を使う
・損失金額がアップする
無形:・個人、ラインの信用を失う
・多くの人がムダな時間を使う
・多額な対策費用がかかる
・部、工場、会社の信用を失う
異常の種類
次の4つに区分でき、それぞれ不良品ができる
機械設備
ガタ、浮き、締めすぎ、変形、ズレ、欠け、寸法不良
逆組付、欠品、異品組付、誤記録、工程とび
変形、バリ、欠け、精度不良、ガタ
技能・知識不足で(1)~(3)にも関係してくる
kanako762
さんによる翻訳
Quality awareness
Abnormality judgment ability
Often related to human
Often abnormal is generated from the carelessness of people
Property, plant and equipment: - A lot of people use the wasted time
-Loss amount is up
Intangible: and individuals, I lose the credit line
· A lot of people use the wasted time
- Takes significant measures cost
I lose-part, factory, the trust in the company
Abnormalities of type
Can be classified into the following four may each defective
Machinery and equipment
Play, lifting, tightening, deformation, displacement, and missing, defective dimension
With reverse assembly, missing parts, with different goods assembly, the erroneous record, step jump
Deformation, Bali, chipping, poor accuracy, backlash
Come also been implicated in at skills and lack of knowledge (1) to (3)
Abnormality judgment ability
Often related to human
Often abnormal is generated from the carelessness of people
Property, plant and equipment: - A lot of people use the wasted time
-Loss amount is up
Intangible: and individuals, I lose the credit line
· A lot of people use the wasted time
- Takes significant measures cost
I lose-part, factory, the trust in the company
Abnormalities of type
Can be classified into the following four may each defective
Machinery and equipment
Play, lifting, tightening, deformation, displacement, and missing, defective dimension
With reverse assembly, missing parts, with different goods assembly, the erroneous record, step jump
Deformation, Bali, chipping, poor accuracy, backlash
Come also been implicated in at skills and lack of knowledge (1) to (3)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
kanako762
Trainee