Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 残念ながら、当方カスタマーサービス部門によりますと、お客様のオーダー内容にいくらかの懸念条項が見つかったため、そのオーダーはキャンセルとなりました。 ...
翻訳依頼文
Unfortunately, the details of your
order raised a number of concerns with our Customer Service Department
and it has been cancelled.
We appreciate your understanding of our commitment to reducing fraud and protecting
our valued customers. If you place another order with us, please ensure that all
the payment information you provide is correct and you are an authorized user for
the payment type being used.
Warm regards,
order raised a number of concerns with our Customer Service Department
and it has been cancelled.
We appreciate your understanding of our commitment to reducing fraud and protecting
our valued customers. If you place another order with us, please ensure that all
the payment information you provide is correct and you are an authorized user for
the payment type being used.
Warm regards,
yakuok
さんによる翻訳
残念ながら、当方カスタマーサービス部門によりますと、お客様のオーダー内容にいくらかの懸念条項が見つかったため、そのオーダーはキャンセルとなりました。
我々の、不正行為の減少へ向けての約定、また貴重なお客様の保護のための約定に関しましてご理解を頂ければ幸いです。今後、お客様の別の発注にて当サービスをご利用される際は、お客様の支払情報は正しいものであり、そしてご利用の支払方法上、お客様が正規のユーザー様であることをご確認くださいませ。
以上よろしくお願い致します。
我々の、不正行為の減少へ向けての約定、また貴重なお客様の保護のための約定に関しましてご理解を頂ければ幸いです。今後、お客様の別の発注にて当サービスをご利用される際は、お客様の支払情報は正しいものであり、そしてご利用の支払方法上、お客様が正規のユーザー様であることをご確認くださいませ。
以上よろしくお願い致します。