Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ホルダーの中央の部分を持ってもう一方の手でクリップを引出す 替刃の折り線の入った面を上に ホルダーの中央の部分を持ってもう一方の手でクリップを押込む ...

翻訳依頼文
ホルダーの中央の部分を持ってもう一方の手でクリップを引出す

替刃の折り線の入った面を上に

ホルダーの中央の部分を持ってもう一方の手でクリップを押込む

ケガをする
刃が抜けない
モノが切れない
刃が入らない
刃の出し入れができる

自覚が生まれる
悩み、苦しみ、考える

作動を確認する

本人が勉強する

『どのくらい知っている?』
『~を見ていてね』
『百聞は一見にしかずだよ』
『~はわかった?』
『さっきのは・・』
『次に自分がやるとしたら?』
『こうするといいよ』

「仕事の教え方」4段階

教える準備をする

作業を説明する
yeardly_koko さんによる翻訳
Grip the center part of the holder with one hand, and use the other hand to pull out the clip.

Face the side with the line drawn by the blade up.

Grip the center part of the holder with one hand, and use the other hand to push in the clip.

injured
the blade will not come out
impossible to cut the thing
the blade will not go in
possible to push in and pull out the blade

to become self-conscious
become distressed, suffer, and ponder

Check the operation

the person himself (herself) studies

"How much do you know?"
"I have been watching the ~"
"I look is worth a thousand words"
"Did you understand~?"
"That was..."
"What would next?"
"You should do it like this"

"Ways to think about the job" 4 levels

prepare to teach

explain the job

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
yeardly_koko yeardly_koko
Standard