Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 改善のノウハウ 『止める』 ムダをやめる 不要をやめる 過剰をやめる 『減らす』 部分的な停止・廃止⇒へらす 『かえる』 視点・立場を変え...

翻訳依頼文
改善のノウハウ

『止める』
ムダをやめる
不要をやめる
過剰をやめる

『減らす』
部分的な停止・廃止⇒へらす

『かえる』
視点・立場を変える。
手順・方法を改える。
素材・部品を代える。
ピンチをチャンスに変える。
原点・初心に返る

造りすぎのムダ
手待ちのムダ
加工のムダ
運搬のムダ
在庫のムダ
動作のムダ
不良を造るムダ
7つのムダの排除

どのように気づくか
どこで気づくか
だれが気づくか
作業改善のアプローチ

なぜ気づきが要るか
作業の前に…
作業中に…
作業の後で…

改善は、常に問題意識を持ち続けることが大切である
kujitan さんによる翻訳
Know-how of improvement

"Stop"
Stop a waste
Stop an unnecessity
Stop an excess

"Reduce"
Stop/abolishment partly -> Reduce

"Change"
Change the point of view/status
Change procedures/methods
Change materials/parts
Change a pinch to a chance
Return to the original point/Reset oneself

Waste of making too much
Waste of something in stock
Waste of manufacturing
Waste of transportation
Waste of stocks
Waste of movement
Waste of making defectives
Elimination of seven of wastes

How to notice
Notice in where
Who notices
Approach of the job improvement

Why the notice is needed
Before the task...
During the task...
After the task...

Always having awareness of the issue is important for improvement

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kujitan kujitan
Starter