Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] エフエム徳島「スマイルモーニング」 3/17(火)8:20-9:30 エフエム徳島「スマイルモーニング」 ※コメント出演となります。 ※都合により...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は guaiyetta さん sailouhei さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/12 13:50:55 閲覧 1669回
残り時間: 終了

エフエム徳島「スマイルモーニング」


3/17(火)8:20-9:30
エフエム徳島「スマイルモーニング」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

guaiyetta
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/12 13:54:23に投稿されました
FM德岛"微笑晨报"


3/17(星期二)8:20-9:30
FM德岛"微笑晨报"

* 将会以评论形式出演.
* 播放的内容根据实际情况会有变化的可能. 请知悉.
sailouhei
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/12 13:57:53に投稿されました
FM德岛「Smile Morning」


3/17(星期二)8:20-9:30
FM德岛「Smile Morning」

※ 评语演出
※因是现场直播,播放内容有可能会变动。敬请谅解。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。