Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] FM岡山「Twilight Pavement」 3/17(火)17:00-19:00 FM岡山「Twilight Pavement」 ※コメント...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は guaiyetta さん kiki7220 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/12 13:40:14 閲覧 1734回
残り時間: 終了

FM岡山「Twilight Pavement」


3/17(火)17:00-19:00
FM岡山「Twilight Pavement」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

guaiyetta
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/12 13:55:28に投稿されました
FM冈山"Twilight Pavement"

3/17(周二) 17:00-19:00
FM冈山"Twilight Pavement"

* 将会以评论形式出演.
* 播放的内容根据实际情况会有变化的可能. 请知悉.
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/12 13:49:58に投稿されました
FM冈山「Twilight Pavement」


3/17(二)17:00-19:00
FM冈山「Twilight Pavement」

※以评论方式参与演出。
※可能依实际情况调整节目内容。敬请见谅。 
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。