Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Amazonで商品の販売をさせていただきましたが、なぜまだ商品の配送も販売も本格的にスタートしていませんが、なぜアカウントが停止されたのかを教えてください...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

ddwefweによる依頼 2015/03/11 20:54:39 閲覧 823回
残り時間: 終了

Amazonで商品の販売をさせていただきましたが、なぜまだ商品の配送も販売も本格的にスタートしていませんが、なぜアカウントが停止されたのかを教えてください。
商品についても一つしか配送ができません。どうこちらとしては説明すれば宜しいでしょうか?
回答お待ちしております。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/11 20:59:41に投稿されました
I started selling items at Amazon, buy please let me know why my account has been suspended before I actually started sales and delivery of items. I can only delivery one item. How can I explain this?
I will wait for your reply.
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/11 21:10:43に投稿されました
I have started selling items in Amazon, but I have not started shipping and selling items in actuality, so please tell me why my account was deactivated.
As for items, I cannot ship only one. How should I explain to my customers?
I hope for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。