Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ペイパルのアカウントに支払い履歴がないのは私も知っています。 ところでeBayも私の支払い履歴が無いと言ったのですか? 支払うことはしたが何らかの理由...

翻訳依頼文
ペイパルのアカウントに支払い履歴がないのは私も知っています。
ところでeBayも私の支払い履歴が無いと言ったのですか?
支払うことはしたが何らかの理由で決済が行われていないと言ったのではなく、履歴そのものが無いと言ったのですか?
そうだとすれば、彼らのいい加減な対応は非常に腹立たしい限りです。
私の「My eBay」に表示されているチェックアウト済みという表示は何なのでしょう。
私があなたに対する支払いを渋って、そのような嘘を言ったと思われたのではないかと、それが心配です。
yakuok さんによる翻訳
I understand that there is no payment transaction history on PayPal.
By the way, did PayPal too tell you that there is simply no transaction history of my payment?
Did they not say that "the payment was made but the settlement of account was not successful" instead of "there is not payment history"?
If they said they did not have a record of my payment history, their irresponsible correspondence is really exasperating.
Now, what does it exactly mean by the indication of checkout under my "My eBay" section if that is the case?
I am concerned now that you might think I have told you a lie because I am hesitant to make the payment to you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
28分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する