[日本語から英語への翻訳依頼] ・アニメ「灼眼のシャナ」シリーズの第3期が今秋より放送することが公式サイトにて公開された。灼眼のシャナが遂に3期を迎えるのだが、詳細な情報は不明。秋予定と...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん pashmina さん rakoko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 13分 です。

tokyo2011による依頼 2011/07/14 16:24:34 閲覧 1262回
残り時間: 終了

・アニメ「灼眼のシャナ」シリーズの第3期が今秋より放送することが公式サイトにて公開された。灼眼のシャナが遂に3期を迎えるのだが、詳細な情報は不明。秋予定ということは10月放送なのではないかと推測もされている。今後の展開に期待していきたいところだ。
・フランス、アメリカ、イギリス、中国、台湾など、世界中の人たちがコスプレをして楽しんでいる。なかでもタイのコスプレ人気は尋常ではなく、多くのタイ国民がゲームや漫画のキャラクターになりきり、コスプレを楽しんでいます。写真を楽しんでね。

- It has been announced on its official website that the 3rd season of an animation series "Shakugan no Shana" will be broadcasted on TV from this autumn. Finally, Shagugan no Shana will enter its 3rd phase, but the detailed information is unknown. There is a speculation that it might be broadcasted only in October judging from the news that says the series will begin this "autumn". We shall look forward to its future developments.
- In France, the US, the UK, China and Taiwan, many people from different part of the world enjoy cosplaying. Above all, the popularity of cosplay in Thailand is beyond imagination, and they enjoy getting right into the characters from games and manga (comic books). Enjoy the pictures!

クライアント

翻訳依頼をメインでさせていただきます。翻訳業務が必要となり、無知なためご協力をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。