Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この多目的のボディースキミング、ローライズクロップに身を包んでください。 私達のLuon素材の特徴:着用時の通気性、コットンのような肌触り、サポート力が...

翻訳依頼文
Keep fit in this multi-purpose body skimming, low rise crop
Luon®, our signature fabric: breathable with coverage, cotton-feel, 4-way stretch providing support and allowing freedom of movement
Smooth, soft waistband that can be worn up for a higher rise or rolled down for a lower rise
Gusset designed for greater range of movement & comfort
Back waistband pocket for your gym card
Preshrunk

yakuok さんによる翻訳
多目的のボディスキミング、ローライズクロップLuon®で、健康維持。通気性が良くカバー力があり、コットンの優しい肌さわりの企業特別仕様の生地使用。4面ストレッチ加工されており、サポート力を提供、同時に、自由に動きまわることが可能。
なめらかでやわらかいウェストバンドが、さらに腰位置を高い位置へ引き上げることができ、またロールダウンすることでさらにローライズへと調整可能。
まち部分は、様々な動きと快適さを考慮されたデザイン。
後部のウェストバンドポケットはジムカード保管用。
防縮加工済。

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
411文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
925.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する