Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつも気にかけて頂き、大変感謝しています。 いくつか教えて下さい。 トランペット用の(メーカー名)のマウスピースで在庫があるものがありますか? 以下...

翻訳依頼文
いつも気にかけて頂き、大変感謝しています。
いくつか教えて下さい。
トランペット用の(メーカー名)のマウスピースで在庫があるものがありますか?
以下が製品の例です。
・・・
(メーカー名)で在庫しているものの製品一覧をおしえてくれませんか。

また、(メーカー名)のコルネット用マウスピースは、フリューゲルホルン同様に注文生産になるのでしょうか?スタンダードな商品はありませんか?
これらをいくつか買いたいと思っています。

yakuok さんによる翻訳
Thank you for your concern always.
Please advise me of the following.

Do you have a stock in hand of a mouthpiece from メーカー名 for trumpets?
The following is a list of the products for your kind reference :

---

Please give me a list of the products available in stock from メーカー名.

Also, just like flugelhorns, are mouthpieces for cornets from メーカー名 on a make-to-order production basis?
Are there standard products available in stock?
I would love to purchase some of them.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
203文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,827円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する