Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・ユニバーサル・スタジオでも、ワンピースイベントを開催しているらしい。 ・チョッパーの帽子もある、ユニバーサル・スタジオ(以下USJ)限定のワンピースオ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字

tokyo2011による依頼 2011/07/09 18:16:41 閲覧 2200回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

・ユニバーサル・スタジオでも、ワンピースイベントを開催しているらしい。
・チョッパーの帽子もある、ユニバーサル・スタジオ(以下USJ)限定のワンピースオリジナルグッズいろいろあるよ。
・入園してすぐのところにあるワンピースグッズ専門店。USJのコンセプトと違う気がするんですが、、、
・窓も一面ワンピース仕様です。。
・店内に入るとすぐにルフィがお出迎え。USJ色ゼロ・・
・店内の様子はこんな感じで、人がごった返していました。。
・大々的に売られていたのが「フード付きタオル」

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/07/09 22:33:17に投稿されました
- A "One Piece" event is being held even at Universal Studio.
- There are Chopper's hats. There are various limited edition goods from Universal Studio (hereafter referred to as USJ).
- A "One Piece" shop is right next to the entrance. We think it is out of USJ's concept...
- Even the windows are custom-made to One Piece theme.
- Luffy greets you as soon as you enter the shop. There is no sign of USJ in here...
- This is how it looks inside the shop. It was jammed with people..
- "Hooded towels" were on sale on a large scale.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

翻訳依頼をメインでさせていただきます。翻訳業務が必要となり、無知なためご協力をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。