Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] この製品で、気温400度でのウッカターサナをやりやすくすることはできませんが、クラスにいろいろな物を詰めて持ち込む、ということであれば、これまでよりもより...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん monagypsy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 431文字

tondaiによる依頼 2011/07/09 01:14:54 閲覧 1105回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

It won't make utkatasana at 40oC easier, but lugging your stuff to class will be
Front zip pocket for clean' befores', back zip pocket for sweaty 'afters'
Exterior pockets for quick access to phones and waterbottles
Interior pocketing system designed specifically for hot yoga needs
Removable, washable water-resistant pouch for wet gear
Adjustable shoulder strap
Tested to hold 50 lbs/22 kg
15"x 13.5"x 9"

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/09 02:47:34に投稿されました
この製品で、気温400度でのウッカターサナをやりやすくすることはできませんが、クラスにいろいろな物を詰めて持ち込む、ということであれば、これまでよりもより良く簡単にできます。
前部のジッパー付ポケットは綺麗な使用前の衣類用、そして後部のジッパー付ポケットは汗ばんだ使用後の衣類用です。
電話やウォーターボトルがすばやく取り出せるように外部にポケットがいくつか取り付けられています。
内部のポケットシステムは、ホットヨガのニーズを考え特別にデザインされたものです。
湿った・濡れた器具・衣類などのための、取り外し・洗浄が可能な防水製ポーチも付属です。
ショルダーストラップは調整できます。
50lbs / 22kgまでの重量を抱えることができます。
サイズ: 15" (約38cm)x 13.5"(約34cm) x 9"(約23cm)

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/07/09 04:23:11に投稿されました
400cでの腰掛のポーズは簡単ではありませんが、あなたの装備を汗をかく前のクリーンな物用のフロントジップポケット、汗をかいた後のバックジップポケットに分けて持ち運べます。
電話やペットボトルを簡単に取り出せる外ポケット
ホットヨガ用の特別デザインの内部ポケットシステム
取り外し可能、洗濯可能の、ウェットギアのための耐水性のポーチ
調節可能な肩ひも
50lb/22kgまで耐性があるテスト済み
15"×13.5"×9"

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。