Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Maxime Simoëns first came across Sanderson’s designs when he discovered Ruper...

翻訳依頼文
Maxime Simoëns first came across Sanderson’s designs when he discovered Rupert Sanderson’s newly opened boutique in the exclusive Passage des deux Pavillons in the Palais Royal, Paris. On walking in, the couture designer who is considered a prodigy of the French fashion world, was mesmerised by the clean lines and simple silhouettes of Rupert’s designs - especially the hit sandal of the season, Estelle. Simoëns is a rising star of the fashion scene – his designs are already gracing the international red carpets on actresses such as Rachel McAdams, Astrid Berges-Frisbey and Blake Lively.
nickyeow さんによる翻訳
Maxime Simoëns 首次接觸 Rupert Sanderson 的設計,是在 Sanderson 位於巴黎皇家宮殿 Passage des Deux-Pavillons 新開幕的一家精品店中。一步入店內,這位法國時裝界公認的天才定制時裝設計師就被 Rupert 線條簡潔、外形樸素的設計深深地迷住了。當時風靡一時的 Estelle 涼鞋,更使 Simoëns 為之傾倒。Simoëns 是時裝界一顆耀眼的新星 ﹣ 他的設計,已被 Rachel McAdams、Astrid Berges-Frisbey 和 Blake Lively 等女演員穿過,在國際的紅地氈上亮相。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
594文字
翻訳言語
英語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,336.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
nickyeow nickyeow
Starter