Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 上記の特定の販売先に、貴方の住所をアップデートするよう明確に通知してください。 私共の施設に到着する住所不定・住所不備もしくは旧住所記載の各郵送物は、特...

翻訳依頼文
Please specifically make a note to update your address with the particular retailer noted above. Each package that arrives to our facility with an incomplete, inaccurate or old address requires special handling. This special handling is required to verify the correct recipient, delays your package and results in a $5 per package address correction charge.
Below is how your address should look on all your packages:
yakuok さんによる翻訳
上記の特定の販売先に、貴方の住所をアップデートするよう明確に通知してください。
私共の施設に到着する住所不定・住所不備もしくは旧住所記載の各郵送物は、特別な取り扱いとなります。特別に取り扱われることで、受取人の確認と遅延が発生し、そして住所修正料金$5が課せられることになります。以下が貴方の住所記入例となります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
417文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
939円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する