[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私はアメリカに住んでいますが、ペイペルに登録している住所は日本です。 送っていただきたいのは、アメリカの住所です。 入札できますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん gloria さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/07/01 20:59:50 閲覧 1087回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。
私はアメリカに住んでいますが、ペイペルに登録している住所は日本です。
送っていただきたいのは、アメリカの住所です。
入札できますか?

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/07/01 21:48:25に投稿されました
Hello there.
I live in the U.S., but my registered address on Paypal is the one in Japan.
I would like you to deliver the item to my address in the U.S.
Can I still bid on the item?
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/07/01 21:15:31に投稿されました
Hello,
I live in USA, but my registered address on Paypal is of Japan.
Please be sure that I would like you to send it to my US address.
Can I tender a bid?
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/01 21:50:05に投稿されました

Hello.
I live in the U.S. , but my Paypal address is in Japan.
I want the item sent to my U.S. address.
In that case, can I join the bidding?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。