Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたが不満足なら埋め合わせとして$5を支払います。 そしてあなたはそれを当社に返却しないものとします。 他に良いアイデアがありますか?

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん gerbera さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

junzyによる依頼 2011/06/30 11:56:47 閲覧 1278回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We pay you $5 make up for your dissatisfaction.
And you not return it to us.
Or your good idea?

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/06/30 12:17:58に投稿されました
あなたが不満足なら埋め合わせとして$5を支払います。
そしてあなたはそれを当社に返却しないものとします。
他に良いアイデアがありますか?
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/06/30 12:29:16に投稿されました
ご満足いただけなかったお詫びに5ドルお支払いし、お客様は返品はされないというのはいかがですか。何か他にご提案ありますか。
gerbera
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/30 12:00:29に投稿されました
お客様のご不満に対し、5ドルをお支払いいたします。
また、ご返品の必要はありません。
他にアイディアがあるようでしたらお知らせいただけますでしょうか。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。