Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このレンズの外部の状態は至極良好です。 ガラス部分は非常に綺麗で、傷やカビなどは見られません。 多少の埃が内部に見られますが、画像クオリティに影響が出...

翻訳依頼文
This lens is in Excellent Cosmetic Condition
Glass is very clean with no scratches or fungus
Some minor dust specks inside not affecting image quality

This is a beautifully made German Leica 50mm F2 Summicron.
Very sharp with creamy soft bokeh

This is a Leica 3 Cam Lens
Will work on all Leica R cameras

Ideal to adapt to digital. Either Canon EOS or micro four thirds
Smooth focusing would be ideal for video

Aperture Blades clean and snappy
Focus and aperture smooth and working perfectly

Included is the original hood and front cap and front series filter retaining ring
yakuok さんによる翻訳
このレンズの外部の状態は至極良好です。
ガラス部分は非常に綺麗で、傷やカビなどは見られません。
多少の埃が内部に見られますが、画像クオリティに影響が出るものではありません。

こちらは美しいドイツ製のライカ 50mm F2 ズミクロンです。
とても鮮明で、クリーミーかつソフトなボケーを写しだすことができます。

こちらはライカ 3 カメラレンズです。
全てのライカRカメラに使用できます。

キャノン EOSやマイクロフォーサーズなど、デジタルに適合させるのが理想的であると思われます。
フォーカスはスムーズで、動画にぴったりです。

絞り羽は綺麗でスピーディーです。
フォーカスと絞りはスムーズで、問題なく機能しています。

オリジナルのフードと前部のキャップ、そしてフィルターリテイニングリングが付属品となります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
563文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,267.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する