Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] どちらかと言うと、誰からも愛される奇麗な花よりも、一度刺さると絶対に抜けない棘になりたい。

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 45文字

twitterによる依頼 2011/06/29 08:08:15 閲覧 2744回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

どちらかと言うと、誰からも愛される奇麗な花よりも、一度刺さると絶対に抜けない棘になりたい。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/06/29 08:35:58に投稿されました
If anything, I'd rather be a thorn that never comes out once jabbed than being a beautiful flower that is loved by everyone.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。