[日本語から英語への翻訳依頼] ・まどかマギカ×EXILIMコラボ デジタルカメラ発売決定!発売はもう少し先で、予約は6月27日からです。デザインはキャラクターのキュウベェが描かれていま...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoshi_kad さん basweet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字

tokyo2011による依頼 2011/06/26 12:25:53 閲覧 1018回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

・まどかマギカ×EXILIMコラボ デジタルカメラ発売決定!発売はもう少し先で、予約は6月27日からです。デザインはキャラクターのキュウベェが描かれています。
・アイドルマスターキャンペーンがローソン×アサヒ飲料買うと参加できるよ。7月19日から。
・「この漫画がすごい2011年上期」を決めよぜ!というのが日本の掲示板で盛り上がっています。最速情報のため、まだ英語版のタイトルが無いものもあるので、ごめんね。笑
・みんながカッコイイと思う、Otakuってどんな人かな?おしえて!

yoshi_kad
評価
翻訳 / 英語
- 2011/06/26 20:49:54に投稿されました
The digital camera featuring "Madoka Magika X Exilim colaboration" is decided to come out! It'll be out soon, and reservation will be available from 27th in June.
The character Kyube is designed on it.

If you buy a beverage of Lawson and Asahi companies, you can take part in the Idlemaster'scampaign from 19th in July.

To make the ranking of "the best Manga comic books in the first half of 2011" is catching people's attentions on the Japanese internet board. I'm sorry, but because this is the latest information there are still some comic books whose title is not turned into English yet.:)

Tell me what type of the guy the Otaku who is seen cool by everybody is.
★★★★☆ 4.0/1
basweet
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/06/26 22:41:57に投稿されました
・A collaboration between Madoka Magica and EXILIM
Digital camera to be sold! Sales start in a short while, on June 27th. The character Kyubey is painted on it.
・Buy Asahi drinks at Lawson in order to participate in the Idolmaster Campaign. Starting July 19th.
・Lets decide "The best movies from the first half of 2011." This is what Japanese people are getting excited about. For the latest information, unfortunately there's no English title as of yet. LOL
・What kind of otaku do you think is cool? Tell us!
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

翻訳依頼をメインでさせていただきます。翻訳業務が必要となり、無知なためご協力をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。