Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 同じタイトルで$11.49の商品と$20.99の商品がありますが、同じ商品でしょうか? もし、同じ商品であれば、価格が安い...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん guaiyetta さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakamuraによる依頼 2015/03/09 23:49:17 閲覧 737回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

同じタイトルで$11.49の商品と$20.99の商品がありますが、同じ商品でしょうか?
もし、同じ商品であれば、価格が安い方を購入したいです。
お手数をおかけしますが、ご連絡をお待ちしております。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/09 23:53:34に投稿されました
Thanks for your contact.

There are items priced $11.49 and $20.99 with same title, are they same item?
If they are same, I'd like to buy cheaper one.
Sorry to take your time, I will be waiting for your reply.
guaiyetta
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/09 23:58:28に投稿されました
Thank you for your contact.

There are two products with the same title with a price of $11.49 and $20.99, are they the same?
If there are the same one, I want to buy the cheaper one.
Thank you for your arrangement. I am looking forward to your reply.
guaiyetta
guaiyetta- 9年以上前
there are → they are

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。