Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ナット(右用)、センター・トーン・ポット 交換済み / バック・プレート欠品 右利きの方が逆さまに持ってジミ・ヘンドリックスのようなスタイルでお使い頂ける...
翻訳依頼文
ナット(右用)、センター・トーン・ポット 交換済み / バック・プレート欠品
右利きの方が逆さまに持ってジミ・ヘンドリックスのようなスタイルでお使い頂けるようになっています。
すみません、お問い合わせいただいていたギターは先ほど売れてしまいました。
同じモデルのギターで在庫のご用意が出来るものがございますので照会させていただきます。
お値段はAドルです。
申し訳ありません。電話番号を設けておらずメールでの対応のみとなっております。
ご了承くださいませ。
右利きの方が逆さまに持ってジミ・ヘンドリックスのようなスタイルでお使い頂けるようになっています。
すみません、お問い合わせいただいていたギターは先ほど売れてしまいました。
同じモデルのギターで在庫のご用意が出来るものがございますので照会させていただきます。
お値段はAドルです。
申し訳ありません。電話番号を設けておらずメールでの対応のみとなっております。
ご了承くださいませ。
yumithai
さんによる翻訳
Nut(for right-handed) , Center tone pot changed, No Back plate
Right-handed can play like Jimi Hendrix by holding it up-side-down.
We apologize that the Guitar which you asked for is sold a moment ago.
We have stock in same model as that guitar for $A.
We do not have phone number but E-mail.We are sorry for inconvenience and thank you for your understanding.
Right-handed can play like Jimi Hendrix by holding it up-side-down.
We apologize that the Guitar which you asked for is sold a moment ago.
We have stock in same model as that guitar for $A.
We do not have phone number but E-mail.We are sorry for inconvenience and thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
yumithai
Starter
平日の空き時間に仕事をしています。
現在は日本語のみで対応できるお仕事をさせて頂いています。
ブログ記事作成や商品紹介など執筆のお仕事が得意です。...
現在は日本語のみで対応できるお仕事をさせて頂いています。
ブログ記事作成や商品紹介など執筆のお仕事が得意です。...