Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] AAA「10th Anniversary Live」連番申し込みに関して 9/13・14開催 「AAA 10th Anniversary」 連番申し込...
翻訳依頼文
AAA「10th Anniversary Live」連番申し込みに関して
9/13・14開催
「AAA 10th Anniversary」 連番申し込みに関して
秋の10thアニバーサリーライブは、
最大4連番まで申込みが可能となる予定です。
(4名の方すべてが7作連続リリースされたCDを購入している場合に限る)
お申込みの詳細は後日、改めて発表致します。
9/13・14開催
「AAA 10th Anniversary」 連番申し込みに関して
秋の10thアニバーサリーライブは、
最大4連番まで申込みが可能となる予定です。
(4名の方すべてが7作連続リリースされたCDを購入している場合に限る)
お申込みの詳細は後日、改めて発表致します。
hayeong_95
さんによる翻訳
AAA「10th Anniversary」연방신청에 관해서
9/13・14개최
「AAA 10th Anniversary」연방신청에 관해서
가을의 10주년 기념일라이브는 최대 4연방까지신청이 가능할 예정입니다.
(4분 모두가 7작연속 릴리스 된 CD를 구입한 경우에 한함)
신청의 상세는 후일, 다시한번 발표합니다.
9/13・14개최
「AAA 10th Anniversary」연방신청에 관해서
가을의 10주년 기념일라이브는 최대 4연방까지신청이 가능할 예정입니다.
(4분 모두가 7작연속 릴리스 된 CD를 구입한 경우에 한함)
신청의 상세는 후일, 다시한번 발표합니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 485文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,365円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
hayeong_95
Starter
韓国からきた留学生です。よろしくお願いいたします。
フリーランサー
chigul46
Starter
宜しくお願いします。
フリーランサー
totoros
Starter (High)