Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お世話になっております。レンズの点検をいたしましたが、焦点が合っていません。例えば、何かを焦点の中心に合わせて写真を撮り、撮影した写真を見てみると、全てが...
翻訳依頼文
Hello, I ve tested the lens and the focus is off. For example, when I focus on something with the center focus point and take a photo, when I review the photo i see that everything that is a few inches further away is in focus. I ve tried multiple times at various apertures, focusing on a variety of items in a variety of lighting conditions and I see the same results that are all a little off. I know I can make micro adjustments in my camera that can probably fix this however I need this for a vacation and I do not have time to make these adjustments. I d like to return the lens back to you. Thanks for getting it shipped out to me so quickly and it s unfortunate the lens isn t focusing perfectly.
kuronekomst
さんによる翻訳
お世話になっております。レンズの点検をいたしましたが、焦点が合っていません。例えば、何かを焦点の中心に合わせて写真を撮り、撮影した写真を見てみると、全てが数インチずつ遠く映っているのです。何度も色々な口径、様々な被写体に光の量も変えながら撮影してみましたが、すべて同じように少し焦点のずれた写真になりました。カメラの微調整でおそらくこの現象を改善出来ることは存じておりますが、休暇中にカメラが必要で、このような調整をしている時間がありません。申し訳ございませんが、レンズを返品させていただきたいと思います。迅速な発送、誠にありがとうございました。レンズの焦点が完全でなかったことが残念です。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 705文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,587円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
kuronekomst
Starter
Learning English is a part of my life.
I'm here to help you and learn a lot.
I'm here to help you and learn a lot.