Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 浦田直也プロデュース メンズネイルケアキット&NIACコラボグッズ 3月発売決定!! 浦田直也プロデュース メンズネイルケアキット 3月発売決定!! ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は krista さん syugaze さん cherrytomato さん parksa さん icemeat さん sm841004 さん abdular さん yoonbanseok さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 750文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/06 17:46:59 閲覧 3464回
残り時間: 終了

浦田直也プロデュース メンズネイルケアキット&NIACコラボグッズ 3月発売決定!!


浦田直也プロデュース
メンズネイルケアキット 3月発売決定!!

自分で簡単に爪のケアができる!
浦田直也プロデュース「メンズネイルケアキット」の販売が決定!





発売時期:2015年3月近日

先行発売店舗:原宿NIAC
(東京都渋谷区神宮前4-25-35)
※その他取り扱い店舗 拡大予定

商品問い合わせ先:株式会社ペッパー
(03-6416-4725)

ネイルサロン「esNAIL」コラボキャンペーンも好評実施中!

우라타 나오야 프로듀스 멘즈 네일 케어 키트 & NIAC 콜라보레이션 상품 3월 발매결정!

우라타 나오야 프로듀스
멘즈 네일 케어 키트 3월 발매 결정!!

스스로 간단하게 손톱 관리를 할 수 있다!
우라타 나오야 프로듀스 "멘즈 네일 케어 키트"의 발매가 결정!



발매 시기 : 2015년 3월 근시일 내

선행 발매 점포 : 하라주쿠 NIAC
(도쿄도 시부야구 진구마에 4-25-35)
※그 외 취급 점포 확대 예정

상품 문의처 : 주식회사 페퍼
(03-6416-4725)

네일 살롱 "esNAIL" 콜라보레이션 캠페인도 성황리 실시중!

詳しくはこちら↓
http://avex.jp/aaa/news/detail.php?id=1018732



さらに!
浦田直也プロデュースブランド「UN」と、ラインストーンショップ「NIAC」のコラボグッズも開発中!

前面にカスタムされた「スケボーキーホルダー」
&
ロゴをカスタムした「iPhoneケース」

の2種類を販売予定☆


urata naoya (AAA) × NIAC ZENYA COLLABORATION SHOP

자세한 정보는 아래로↓
http://avex.jp/aaa/news/detail.php?id=1018732


게다가!
우라타 나오야 프로듀스 브랜드 "UN"과 라인 스톤 샵 "NIAC"의 콜라보레이션 상품도 개발중!

전면이 커스텀 처리된 "스케이트 보드 키홀더"
&
로고를 커스터마이징한 "iPhone 케이스"

상기 2종류 판매 예정☆


urata naoya (AAA) x NIAC ZENYA COLLABORATION SHOP

2015年3月 原宿NIAC内オープン予定
(東京都渋谷区神宮前4-25-35)


[NIAC(ニアック)とは]
アーティストZENYAが立ち上げた、個性豊かなデザインやアイテムを活かす
ラインストーンCustomのできるCUSTOM SHOP『NIAC』。

「敷居は低く、技術と意識は高く」をモットーに、マニアックな新しいデコレーションを日々追求し、
デコレーション業界や流行の発信になることを意識している。

2015년 3월 하라주쿠 NIAC내 오픈 예정
(도쿄 시부야구 진구마에 4-25-35)

"NIAC(니아크)란"
아티스트 ZENYA가 만든 개성이 풍부한 디자인이나 아이템을 살려
라인스톤 Custom이 가능한 CUSTOM SHOP "NIAC".

'문턱은 낮게, 기술과 의식은 높게'를 모토로 매니악하고 새로운 데코레이션을 계속하여 추구하여
데코레이션 업계나 유행의 근원이 되고자 노력하고 있다.

年代やジャンルも幅広く、日本や海外の著名人のデコレーションも手掛け、
支持を得ているSHOPです。


「メンズネイルケアキット」「NIACコラボグッズ」に関して、
価格・具体的な発売日時は近日発表予定です。お楽しみに!

연대(年代)나 장르도 폭넓게 일본이나 해외의 유명인이 손수한 데코레이션을 비롯하여
지지를 받고 있는 SHOP입니다.

"멘즈 네일 케어 키트", "NIAC 콜라보레이션 상품"에 대하여,
가격 및 구체적인 발매 일시는 가까운 시일 발표 예정입니다. 기대해 주세요!

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。