Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 髪の色は先日Koryが私に見せてくれた、とても美しい茶色の髪でお願いします。前髪は、中心辺りを少しだけ下ろしたい。しかし、真っすぐに垂れないようにしたい。...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん cocomon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 28分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/03/06 14:29:43 閲覧 1205回
残り時間: 終了

髪の色は先日Koryが私に見せてくれた、とても美しい茶色の髪でお願いします。前髪は、中心辺りを少しだけ下ろしたい。しかし、真っすぐに垂れないようにしたい。左右に分かれるような植毛をして欲しい。もし可能なら、眉毛とまつ毛は植毛して下さい。理想の植毛があります。お写真を送ります。お洋服は、襟のある白いブラウスが良いです。完成後のお写真で、おさげの三つ編み姿とその三つ編みをカールして束ねた姿、頭のてっぺんで左右に結んだ髪型の3種類を見たいです。

Please make it with very beautiful brown hair Kory showed me the other day. I want to let little of central bangs down. However, it should not be straight down. Please implant hair so it parts to right and left. If possible, please implant eyebrow and eyelash. There is an ideal implant hair for me. I will send photos. For clothing, I prefer white blouse with collar. After completed, I'd like to see 3 photos, hair braided in three strands, curled three strands and hair tied to right and left on top of the head.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

お人形のオーダーメイドの文章です。左右に分かれるような前髪とは、日本で言う「ハの字」に前髪が分かれるように植毛をして欲しいとの意味です。宜しくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。