Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 3月2日、虎ノ門ヒルズフォーラムで「故 浅井新介氏の功績をたたえる会」が執り行なわれた 同イベントは日本MICEビジネス発展を目指し積極的な活動を展開し...

翻訳依頼文
3月2日、虎ノ門ヒルズフォーラムで「故 浅井新介氏の功績をたたえる会」が執り行なわれた

同イベントは日本MICEビジネス発展を目指し積極的な活動を展開し、去る1月9日に逝去したMPI Japan Chapterの故浅井新介名誉会長の功績を振り返り、また氏の遺志を継ぎ業界活性化や後進の育成などの活動を再確認する場として開催された。

会場には全国から250人を超えるMICE関係者が集結し、同氏の在りし日の写真や講演の映像、メッセージ、展示された所縁の品をみながら、思い出を語り合った。
kuronekomst kuronekomstさんによる翻訳
The assembly was held to praise the achievement of the late Shinsuke Asai in March 2nd, in Toranomon hills forum.

This event is held to look back the deed of the late Shinsuke Asai, the honorary chairman of MPI Japan Chapter, who passed away in January 9 and to reconfirm the movement to revitalize this business world and develop young resources treading his footsteps.

Over 250 people having connection to MICE came to the place and they shared memories about him enjoying his pictures, images of his speech, his message, and displayed goods related to him.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
約2時間

フリーランサー
Starter
Learning English is a part of my life.
I'm here to help you and learn a lot.

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な119,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)