Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【mu-moショップ限定盤】「Love Is In The Air」 6/26発売 NEW SINGLE 『Love Is In The Ai...
翻訳依頼文
【mu-moショップ限定盤】「Love Is In The Air」
6/26発売 NEW SINGLE 『Love Is In The Air』収録楽曲の着うたフル(R)、iTunes好評配信中♪
レコチョクでは『Love Is In The Air』着うたフル(R),シングルをDLされた方の中から
抽選で20名様に『Love Is In The Air』非売品告知ポスターをプレゼント! (~7/2(火) 23:59まで)
6/26発売 NEW SINGLE 『Love Is In The Air』収録楽曲の着うたフル(R)、iTunes好評配信中♪
レコチョクでは『Love Is In The Air』着うたフル(R),シングルをDLされた方の中から
抽選で20名様に『Love Is In The Air』非売品告知ポスターをプレゼント! (~7/2(火) 23:59まで)
mini373
さんによる翻訳
[mu-mo Shop Limited Edition] "Love Is In The Air"
Ringtone and full ringtone of a new single "Love Is In The Air" released on June 26th is now available on iTunes♪
20 people chosen by lot from those who downloaded full ringtone and single on Recochoku will get announcement poster of "Love Is In The Air" which is not for sale! (Until 11:59pm on July 2nd Tuesday)
Ringtone and full ringtone of a new single "Love Is In The Air" released on June 26th is now available on iTunes♪
20 people chosen by lot from those who downloaded full ringtone and single on Recochoku will get announcement poster of "Love Is In The Air" which is not for sale! (Until 11:59pm on July 2nd Tuesday)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1049文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 9,441円
- 翻訳時間
- 約18時間