Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] レンズがお手元に戻ったようで、安心しました。 このレンズはオリンパスのかめらなどに使用されるフォーサーズマウント用なので、そのままではニコンのカメラには使...
翻訳依頼文
レンズがお手元に戻ったようで、安心しました。
このレンズはオリンパスのかめらなどに使用されるフォーサーズマウント用なので、そのままではニコンのカメラには使用出来ません。フォーサーズマウントのレンズををニコンマウントに変換するアダプターが必要ですが、あいにく私どもでは取り扱いがありません。
また、アダプターによってはAFが作動しないものもあったりするので、購入には注意が必要です。詳しくは、アダプターの取り扱いのある専門店にご相談下さい。よろしくお願いします。
このレンズはオリンパスのかめらなどに使用されるフォーサーズマウント用なので、そのままではニコンのカメラには使用出来ません。フォーサーズマウントのレンズををニコンマウントに変換するアダプターが必要ですが、あいにく私どもでは取り扱いがありません。
また、アダプターによってはAFが作動しないものもあったりするので、購入には注意が必要です。詳しくは、アダプターの取り扱いのある専門店にご相談下さい。よろしくお願いします。
mini373
さんによる翻訳
I'm relieved to hear that you got your lens back.
This lens is for Four Thirds mount which is used for Olympus cameras so you can't use it on Nikon as it is. You will need adapter to change it from Four Thirds mount to Nikon mount but unfortunately, we don't have it.
Also, depend on the adapter, there may be a case that AF doesn't work so you will need to be careful when you purchase it. Please contact the store which has adapter for more details. Thank you.
This lens is for Four Thirds mount which is used for Olympus cameras so you can't use it on Nikon as it is. You will need adapter to change it from Four Thirds mount to Nikon mount but unfortunately, we don't have it.
Also, depend on the adapter, there may be a case that AF doesn't work so you will need to be careful when you purchase it. Please contact the store which has adapter for more details. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 228文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,052円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...