Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アドバイスありがとうございます。 2週間ほど出張に出ており、返事が遅れてしまいました。申し訳ありません。 Aについては、すでに保険に加入しているので大丈...
翻訳依頼文
アドバイスありがとうございます。
2週間ほど出張に出ており、返事が遅れてしまいました。申し訳ありません。
Aについては、すでに保険に加入しているので大丈夫なのですが、
Bはまだなので、早急に加入したいたいと思います。
あなたに加入手続きの代行をお願いしたいのですが、よろしいでしょうか?
ご検討のほどよろしくお願いします。
2週間ほど出張に出ており、返事が遅れてしまいました。申し訳ありません。
Aについては、すでに保険に加入しているので大丈夫なのですが、
Bはまだなので、早急に加入したいたいと思います。
あなたに加入手続きの代行をお願いしたいのですが、よろしいでしょうか?
ご検討のほどよろしくお願いします。
mooomin
さんによる翻訳
Thank you for your advise.
I apologize for my late reply, for I was on a business trip for 2 weeks.
Regarding A, I think there is no problem with it for it is already covered by insurance, but B is not covered, so we would like to get it covered as quickly as possible.
We would like you to act for us to proceed with the enrollment procedure, but is this OK with you?
We would appreciate your consideration.
I apologize for my late reply, for I was on a business trip for 2 weeks.
Regarding A, I think there is no problem with it for it is already covered by insurance, but B is not covered, so we would like to get it covered as quickly as possible.
We would like you to act for us to proceed with the enrollment procedure, but is this OK with you?
We would appreciate your consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 156文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,404円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!