Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 それは残念です(気の毒です。) グラスを1つ返します。 それでは素晴らしい日を。そしてあなたに私からフランスからの元気づけの思いを送り...
翻訳依頼文
Hi,
That it is a pity,
I return you 1 glass.
I wish you a super day and sends my more cordial thoughts of France to you.
Evelyne - napoleone43
kazutl
さんによる翻訳
こんにちは。
それは残念です(気の毒です。)
グラスを1つ返します。
それでは素晴らしい日を。そしてあなたに私からフランスからの元気づけの思いを送ります。
Evelyne(エヴァライン) - napoleone43(おそらくユーザー名?)
それは残念です(気の毒です。)
グラスを1つ返します。
それでは素晴らしい日を。そしてあなたに私からフランスからの元気づけの思いを送ります。
Evelyne(エヴァライン) - napoleone43(おそらくユーザー名?)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 310.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
kazutl
Starter