Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 順調な経済動向は別として、コソボはとても安定した金融政策を実施している。 コソボはEuroを公用通貨として取り入れる、EUゾーン外におけるまれな国のひと...

翻訳依頼文
Apart from the favorable economic performance, Kosovo runs a very stable monetary policy. Kosovo is one of the few counties outside the EU-zone that has introduced the Euro as its official currency. The use of the Euro has provided the grounds for low in- flation and a stable macroeconomic environ- ment. By eliminating the exchange rate risk, transaction costs have been reduced, thus facilitating the promotion of trade and invest- ment. Due to the absence of monetary instruments resulting from the use of the Euro, Kosovo does not run any monetary policy risk either. Prices are expected to remain stable in the future.
monagypsy さんによる翻訳
順調な経済動向は別として、コソボはとても安定した金融政策を実施している。
コソボはEuroを公用通貨として取り入れる、EUゾーン外におけるまれな国のひとつである。Euroの使用は、低いインフレと、安定したマクロ経済的環境をもたらす。換金レートのリスクを排除することによって、取引コストは削減され、それゆえ、貿易と投資の振興を促進する。Euro使用による金融政策手法の不要のため、コソボはいかなる金融政策のリスクを負っていない。将来において、価格は安定し続けると思われる。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
624文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,404円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Trainee