Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] これからすぐに支払いを済ませます。あなたへの質問に、あなたが回答した時から必ず落札するつもりでした。素晴らしいhornを譲ってくれてありがとう。早く発送し...

この日本語から英語への翻訳依頼は ideabank さん akitoshi さん happytranslator さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/06/22 17:39:46 閲覧 6340回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

これからすぐに支払いを済ませます。あなたへの質問に、あなたが回答した時から必ず落札するつもりでした。素晴らしいhornを譲ってくれてありがとう。早く発送してもらえると大変うれしいです。

ideabank
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/22 17:56:01に投稿されました
I am going to pay the fee right now.
When you answered my question for you, I decided to win a bit for it without fail.
Thank you for selling me an excellent horn.
I would be very glad if you send it soon.
akitoshi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/22 17:54:49に投稿されました

I'll have the payment processed immediately. I decided to definitely win the bid when you answered my question. Thank you for allowing me to be the new owner of your wonderful horn. I'd appreciate it if you can ship it to me soon.
happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/06/22 18:10:53に投稿されました
I am going to make payment now. When you answered my question, I was thinking to make a successful bid. Thank you for selling the wonderful horn to me. I will be very happy if you could ship the item as soon as possible.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。