Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] せんだってはメールの返事を頂き大変ありがとうございました。お返事が遅くなり申し訳ありません。私たちの風力発電開発に協力いただけるとのこと大変嬉しく思います...

翻訳依頼文
せんだってはメールの返事を頂き大変ありがとうございました。お返事が遅くなり申し訳ありません。私たちの風力発電開発に協力いただけるとのこと大変嬉しく思います。
私たちは風力事業会社の人間です。すでに風力発電所を所有し自社開発と第三者の事業開発を手伝っています。先だっては連名でメールしましたが、・・は私の家内で、私の仕事を手伝っています。支払は今後、家内のカードですべて決済いたします。内容は私から連絡します。私は昔、(製品名)を何度か使ったことがあります。非常に信頼してます。

まず第一弾のオーダーとして、
Item # 301を1台、
     983を2個
     146を2個
     128A6を2本
     128V6を2本 をお願いしたいのですが、納期はどのくらいみればいいでしょうか?特に、146についてはスペシャルオーダーと書かれています。納品先はこちらになります。


     

     

     
     
     
     
sweetshino さんによる翻訳
Thank you for your response to my email the other day. I apologize for my late response. I am very glad your cooperation to our wind power generation development.
We are from wind power business firm. We already possess a wind power generating plant and conducting further business development as well as assisting third party business development. I emailed in our joint names previously, but XX is my wife and she is helping my work. We will make payment using her credit card. I am the contact person. I have used (XX) a couple of times in the past and I am very confident with its reliability.
As a first order, I would like to order following:
Item#: 301 x 1
983 x 2
146 x 2
128A6 x 2
128V6 x 2

How long should I expect the delivery time? Especially on 146, it is mentioned “special order”, which I concern the delivery time could be longer. The shipping address will be below.
gloria
gloriaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
699文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,291円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Starter
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する