Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返送ラベルをお送りさせていただきます。 アマゾンの返品ポリシーによると ・返品理由が購入者都合であること ・返送先の住所がアメリカ国内であること 上...
翻訳依頼文
返送ラベルをお送りさせていただきます。
アマゾンの返品ポリシーによると
・返品理由が購入者都合であること
・返送先の住所がアメリカ国内であること
上記の2つを満たしている場合は、購入者が返送時の送料を負担することになります。
もし、あなたが返送時のレシートを添付ファイルで送ってくれるなら、
商品代金と一緒に返送時の送料を加えて返金します。
アマゾンの返品ポリシーによると
・返品理由が購入者都合であること
・返送先の住所がアメリカ国内であること
上記の2つを満たしている場合は、購入者が返送時の送料を負担することになります。
もし、あなたが返送時のレシートを添付ファイルで送ってくれるなら、
商品代金と一緒に返送時の送料を加えて返金します。
gelito_111379
さんによる翻訳
I will send you the product return label.
According to Amazon's product return policy:
- The reason for the product return is at the convenience of the buyer
- The return address is within the US
In case both the above conditions have been satisfied, then the buyer will be the one to shoulder the shipping charge when return the product.
If you can send me the receipt as a file attachment when you return the product, then I will issue you the refund for the product price together with the product return shipping charge.
According to Amazon's product return policy:
- The reason for the product return is at the convenience of the buyer
- The return address is within the US
In case both the above conditions have been satisfied, then the buyer will be the one to shoulder the shipping charge when return the product.
If you can send me the receipt as a file attachment when you return the product, then I will issue you the refund for the product price together with the product return shipping charge.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 164文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,476円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!