Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この活動は、QCサークルメンバーの能力向上と活気のある職場作りを目指します 継続的な業務改革を行い、5つの使命を果たす 製品品質、業務の維持・向上をはか...

翻訳依頼文
この活動は、QCサークルメンバーの能力向上と活気のある職場作りを目指します

継続的な業務改革を行い、5つの使命を果たす
製品品質、業務の維持・向上をはかる
生産性を上げる、製造原価を低減する
計画通りの生産量を達成し、納期を守る
モラルを高揚し、仲間と協力する
安全を確保し、快適に仕事をする

サークル員の強い思い
S/Vの落下品を減らしたい
ろう付け手直しを減らしたい
段取り時、寸方不良を減らしたい
Heの設備トラブルを減らしたい

罪悪感を感じる
取りにくいからしょうがない
何も思わない

1回小休憩する
saho さんによる翻訳
These activities pursue improvement of the QC circle members’ capability and establishing the motivated work environment.

Reengineering and continuous improvement, and execute 5 missions
Maintaining and improving the product quality and work
Improving the productivity and minimizing the manufacturing cost
Achieving the scheduled production amount, and meeting delivery deadlines
Enhancing morals and cooperating with coworkers
Ensuring the security, and working comfortably

Strong hopes among the circle members
Wanting to prevent falling parts of S/V
Wanting to reduce the work of adjusting brazing.
Wanting to reduce the measuring mistakes in the set-up process
Wanting to reduce the trouble of He equipment.

Feeling guilty
There is nothing can be done, because coming to get it.
Having no opinions

Having a short break

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
saho saho
Starter