[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございました。 ご注文を確認しましたところ、ご指摘お通り配送にミスがありました。 大変申し訳ございません。 再度、足りない商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は sophia24 さん mooomin さん michiko88 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

sazabiによる依頼 2015/02/26 19:29:09 閲覧 1300回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございました。

ご注文を確認しましたところ、ご指摘お通り配送にミスがありました。

大変申し訳ございません。

再度、足りない商品を配送するか、足りない商品の代金をご返金したいと思いますが、

どちらがよろしいでしょうか?

お手数をおかけいたしますが、ご回答よろしくお願い致します。

Thank you for your inquiry.

I checked your order and as you pointed out there was a shipment mistake.
We are deeply sorry.

We can either ship the missing products to you, or we can give you a refund for the missing products.
Which would you prefer?

I am sorry for the trouble, but please give me your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。