Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] AAA TOUR 2013 Eighth Wonder 全国15万人を動員した2013年全国ツアーのハイライトとなったさいたまスーパーアリーナ公演の模...

翻訳依頼文
AAA TOUR 2013 Eighth Wonder


全国15万人を動員した2013年全国ツアーのハイライトとなったさいたまスーパーアリーナ公演の模様を収録!
初回生産盤はフォトブック(40ページ予定)がスペシャルBOX仕様で同梱された超豪華盤!

--------------------
★AAA Partyオリジナル特典★
□オリジナル・クリアポスター(A3サイズ)
最長で2014年1月21日(火)23:59分まで
mini373 さんによる翻訳
AAA TOUR 2013 Eighth Wonder

Packed a scene from Saitama Super Arena which had been a high-light of 2013 national tour which gathered 150,000 people!
First limited-edition includes photo book (40 pages) as a special box which is a super luxury version!

--------------------
★AAA Party original bonus★
□Original poster (A3 size)
Until 11:59pm on January 21st, 2014 at the latest.
yoppo1026
yoppo1026さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1349文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
12,141円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...