「スプールは木製で金属製ではない」点については事前に理解をした上で購入をしています。
問題なのは、それ以外の商品の印刷デザインや生地の違いについては、商品説明文に全く記載されておらず、
また、ebayの掲載写真と全く異なることです。
「スプールが木製に変更された」だけではなく、その他について多くの点で違いがあり、掲載写真とは明らかに別物の商品です。
「2ヵ月以上…」の点については、あなたの事情だと思われますので、こちらには関係ありません。引き続き、返金返品要求をさせていただきます。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2015/02/26 00:06:45に投稿されました
We purchased it while we were fully aware that the spool is made of wood, not metal. The problem is that the product description does not mention any other differences such as product printing design and cloth. Also, it differs completely from the photo on eBay.
In addition to the spool being changed to wood, there are many other differences, and it is clearly a different from the one in the photo.
As for more than two months, it does not concern us but only you. We will keep asking you to accept a return and issue us a refund.
In addition to the spool being changed to wood, there are many other differences, and it is clearly a different from the one in the photo.
As for more than two months, it does not concern us but only you. We will keep asking you to accept a return and issue us a refund.
翻訳 / 英語
- 2015/02/26 07:23:22に投稿されました
I purchased it after understooding in advance that "the spool is made of wood, not of metal."
The problem is that the difference of the print design and the cloth of the product are not listed at all in the product explanation, and quite differ from the inserted photographs of ebay.
Not only "the spool was changed to be made of wood," but also it has other differences, telling that it is obviously a different thing from the inserted photographs.
As for the point of "more than two months," it is your problem, not mine, I think. So, I still demand you the refund and return of good.
The problem is that the difference of the print design and the cloth of the product are not listed at all in the product explanation, and quite differ from the inserted photographs of ebay.
Not only "the spool was changed to be made of wood," but also it has other differences, telling that it is obviously a different thing from the inserted photographs.
As for the point of "more than two months," it is your problem, not mine, I think. So, I still demand you the refund and return of good.
★★★☆☆ 3.0/1
「the difference of the print design and the cloth」は、「the differences of the print design and the cloth」と訂正いたします。