Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 仕事を「管理」する 前例を「模倣」する 業績を「維持」する 「秩序に準拠」する 「短期的視点」を持つ 「いつ、どのように」を指示する 「損得」...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 mini373 さん tatsuoishimura さん nicchi さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 8分 です。

psknnj3h6u20による依頼 2015/02/23 18:50:37 閲覧 2121回
残り時間: 終了

仕事を「管理」する

前例を「模倣」する

業績を「維持」する

「秩序に準拠」する

「短期的視点」を持つ

「いつ、どのように」を指示する

「損得」に目を向ける

現状を「受け入れ」る

「規則や常識通り」に行動する

仕事を「革新」する

常に自らが「オリジナル」である

業績を「発展」させる

「秩序を創り出す」

「長期的な見通し」を持つ

「何を、なぜを」問う

「可能性」に目を向ける

現状を打破し「挑戦」する

最善の結果の為なら「規則を破ることも辞さない」

「高潔な人格」が求められる

自分を主張する勇気

長いものに巻かれない勇気

"Supervise" work
"Follow" previous examples
"Keep up" performances
"Comply" with organization
Have "short-term perspective"
Prescribe "when and how"
Pay attention to "pros and cons"
"Accept" current situation
Abide by "rules and common sense"
"Innovate" your work
Always keep yourself "original"
"Develop" performances
"Create organization"
Have "a long-term positive outlook"
Ask yourself "what and why"
Pay attention to "possibilities"
Conquer current situation and "challenge"
"Don't hesitate to break rules" in order to get the best results
"Noble personalities" are needed
Have courage to make personal statements
Have courage not to act as you are told


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。