Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡がなかったので再度連絡しました その後の進捗を教えていただけますか? 全て商品は発送されたのでしょうか? 昨日新規の注文をしました あの注文...
翻訳依頼文
連絡がなかったので再度連絡しました
その後の進捗を教えていただけますか?
全て商品は発送されたのでしょうか?
昨日新規の注文をしました
あの注文に合わせて
下記商品も追加で同梱お願いします
支払いですが
前回注文分でキャンセルになったものがあったかと思います
その分で補填していただけますか?
その他は一度返金お願いします
また、2足以上まとめて購入すれば、
送料が無料になると思います
最後の下記注文は
同梱を見込んで1足だけ購入しています
送料分を返金していただけますか?
早急なご連絡をお待ちしております
その後の進捗を教えていただけますか?
全て商品は発送されたのでしょうか?
昨日新規の注文をしました
あの注文に合わせて
下記商品も追加で同梱お願いします
支払いですが
前回注文分でキャンセルになったものがあったかと思います
その分で補填していただけますか?
その他は一度返金お願いします
また、2足以上まとめて購入すれば、
送料が無料になると思います
最後の下記注文は
同梱を見込んで1足だけ購入しています
送料分を返金していただけますか?
早急なご連絡をお待ちしております
mini373
さんによる翻訳
I'm contacting you again because I haven't heard from you.
Can you let me know the progress since then?
Are all the products sent off?
I've made new orders yesterday.
In addition to the previous order please pack the items below as well.
Regarding the payment, I think there was a cancellation before so can you cover the cost with it please?
Please refund the rest.
Also, I think the shipping fee will be free if I purchase 2 pairs together.
I only order 1 pair for the last one below hoping you include it with the order I made earlier.
Can you refund me for the shipping fee please?
I'm looking forward to your quick response.
Can you let me know the progress since then?
Are all the products sent off?
I've made new orders yesterday.
In addition to the previous order please pack the items below as well.
Regarding the payment, I think there was a cancellation before so can you cover the cost with it please?
Please refund the rest.
Also, I think the shipping fee will be free if I purchase 2 pairs together.
I only order 1 pair for the last one below hoping you include it with the order I made earlier.
Can you refund me for the shipping fee please?
I'm looking forward to your quick response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...