Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] iPod や iPhone を充電しながら再生可能 カスタムチューニングされた 8つのスピーカードライバでバランスの良いパワフルなサウンド ポータブル...
翻訳依頼文
Plays and charges your iPod and iPhone
Powerful balanced sound from eight custom-tuned speaker drivers
Portable design, travel case and rechargeable battery for up to eight straight
hours of music wherever you go
Wireless remote lets you control music functions from up to 30 feet away
Trayless dock works with iPhone and any iPod with a Universal Dock
Connector
Powerful balanced sound from eight custom-tuned speaker drivers
Portable design, travel case and rechargeable battery for up to eight straight
hours of music wherever you go
Wireless remote lets you control music functions from up to 30 feet away
Trayless dock works with iPhone and any iPod with a Universal Dock
Connector
ittetsu
さんによる翻訳
iPod や iPhone を充電しながら再生可能
カスタムチューニングされた 8つのスピーカードライバでバランスの良いパワフルなサウンド
ポータブルなデザインでどこででも音楽を楽しめます。トラベルケースと 8時間連続再生可能な充電バッテリー付き
ワイヤレスリモコンで 30フィート (約9m) 離れた場所からでも操作可能
ドックはトレイレス。ユニバーサルドックコネクタで iPhone と 各種 iPod に接続可能
カスタムチューニングされた 8つのスピーカードライバでバランスの良いパワフルなサウンド
ポータブルなデザインでどこででも音楽を楽しめます。トラベルケースと 8時間連続再生可能な充電バッテリー付き
ワイヤレスリモコンで 30フィート (約9m) 離れた場所からでも操作可能
ドックはトレイレス。ユニバーサルドックコネクタで iPhone と 各種 iPod に接続可能
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 358文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 805.5円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
ittetsu
Starter