Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] マイナス評価を訂正していただけるのならば、今すぐにPayPalに対し全額返金するよう指示を出す準備が整っています。 よろしくお願いいたします。

この英語から日本語への翻訳依頼は akitoshi さん speedy さん noriyuki106 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

torii88による依頼 2011/06/19 17:24:12 閲覧 1622回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I am prepaired to order paypal to refund you in full emmediatly but only if you will change the negative feedback..
Sincerly,

akitoshi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/19 17:57:10に投稿されました
マイナス評価を訂正していただけるのならば、今すぐにPayPalに対し全額返金するよう指示を出す準備が整っています。
よろしくお願いいたします。
speedy
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/19 17:58:34に投稿されました
否定的な評価を取り下げていただければ、PayPalで全額すぐに返金する用意ができています。
よろしくお願いします。
noriyuki106
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/06/19 18:01:47に投稿されました
すぐに全額払い戻すためにPaypalに手続きする準備ができました.あなたが否定的な意見を撤回するのであれば手続きをすすめます.
よろしくお願いいたします.

クライアント

備考

e-BAYの取引で売主の答え

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。