Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 メンバー登録についての質問です。 Signup for membershipのPremium、Wholesale、Friends and...

この日本語から英語への翻訳依頼は miracle_wave さん dany さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 24分 です。

sanakariによる依頼 2011/06/19 13:14:18 閲覧 2299回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。
メンバー登録についての質問です。
Signup for membershipのPremium、Wholesale、Friends and Familyの
どれを選択すればいいのかわかりません。
それぞれの意味を教えてください。

miracle_wave
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/19 13:29:06に投稿されました
Hello.
I have a question about the member registration.
For "Signup for membership", I have no idea which option I should chose from Premium, Wholesale, Friends and Family.
Would you please tell me the meaning of each option?
dany
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/19 14:04:48に投稿されました
Hello.
I have a question about the member registration.
I don't know which one I should choose amongst the Premium of Signup for membership, Wholesale or Friends and Family.
Please explain me their meanings.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/19 14:38:24に投稿されました
I would like to as you a question about member registration.

I don't understand what to choose among "Premium", "Wholesale", or "Friends and Family" for the step of “Signup for membership".
Could you please teach me the meaning of each item?
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。