Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Welcome to my auction for *******. The item is brand-new! The postage to ...

翻訳依頼文
Welcome to my auction for *******. The item is brand-new!

The postage to anywhere in Deutschland is free!

Item will arrive between 2-3 weeks after the payment is confirmed.

Although I don't have so much feedbacks yet, but I'll do my best to make deals

smooth, so please bid easily.

To make payment, only PayPal is available!

As soon as I check your payment I ship the items quickly!

If there's something wrong with the items by the shipment, you can apply the

warranty by the delivery company.

Do note that all buyers are responsible for any customs and/or local taxes

payable. Please check your country custom tax before bidding.

Good Luck!!
kiwi さんによる翻訳
Willkommen zu meiner Auktion für *******. Der Artikel ist nagelneu!

Versand innerhalb Deutschland ist frei!

Nachdem die Bezahlung bestätigt wurde, wird der Artikel in 2-3 Wochen ankommen.

Obwohl ich noch nicht so viel Feedback habe, werde ich aber mein Bestes tun, um Geschäfte problemlos zu machen. Deshalb bitte bieten Sie einfach.

Für die Bezahlung ist nur PayPal verfügbar.

Sogleich wie ich Ihre Bezahlung geprüft habe, schicke ich schnell die Artikel.

Wenn durch den Versand mit den Artikeln irgend etwas falsch ist, können Sie durch den Zustelldienst die Garantie beantragen/anwenden.

Beachten Sie, dass alle Käufer für alle fälligen Zölle und/oder lokalen Abgaben verantwortlich sind. Kontrollieren Sie bitte vor dem Bieten die Zollsteuer Ihres Landes.

Viel Glück!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
638文字
翻訳言語
英語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,435.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
kiwi kiwi
Starter
ドイツ在住ですので、時差の関係ですぐには翻訳できないかもしれませんが、なるべく早く訳をお送りできるようにします。