Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ~月 (※)、eBay でのキャッシュバックリベートを一時的に停止させていただいております。2011年6月16日以降、Mr. Rebates (または他の...
翻訳依頼文
months, cash-back rebates for eBay has been temporarily suspended. This means cash-back will not be available on Mr. Rebates (or any other site on the Internet) for any purchases made on eBay on or after 6/16/11.
While we are sorry for any short-term inconvenience this may cause you, we feel it is important for Mr. Rebates to be good partners to its merchants and advertisers in order to maintain the best long-term loyalty program available anywhere in the world.
We will let you know as soon eBay completes their internal test and eBay cash-back resumes at Mr. Rebates.
While we are sorry for any short-term inconvenience this may cause you, we feel it is important for Mr. Rebates to be good partners to its merchants and advertisers in order to maintain the best long-term loyalty program available anywhere in the world.
We will let you know as soon eBay completes their internal test and eBay cash-back resumes at Mr. Rebates.
ittetsu
さんによる翻訳
~月 (※)、eBay でのキャッシュバックリベートを一時的に停止させていただいております。2011年6月16日以降、Mr. Rebates (または他のサイト) を通じて eBay でお買い物いただいても、キャッシュバックを受けることはできません。
短い期間ではありますが、ご不便をおかけすることをお詫び申し上げます。世界中でご利用いただける最高のポイントサービスを長きに渡ってご提供させていただくために、Mr. Rebates は販売店や広告業者にとってもよりよいパートナーである必要があると私どもは感じております。
eBay が内部テストを終え、Mr. Rebates からのキャッシュバックが再びご利用いただけるようになり次第、お知らせさせていただきます。
(※) 文章の始めが途切れているようです。
短い期間ではありますが、ご不便をおかけすることをお詫び申し上げます。世界中でご利用いただける最高のポイントサービスを長きに渡ってご提供させていただくために、Mr. Rebates は販売店や広告業者にとってもよりよいパートナーである必要があると私どもは感じております。
eBay が内部テストを終え、Mr. Rebates からのキャッシュバックが再びご利用いただけるようになり次第、お知らせさせていただきます。
(※) 文章の始めが途切れているようです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 571文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,285.5円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
ittetsu
Starter